El estrés puede causar el síndrome del corazón roto

Con frecuencia sentimos que extrañamos mucho a un ser querido que ha fallecido o nos dejamos estresar demasiado。 Pero nadie ha muerto realmente porque se le haya roto el corazón o porque ha tenido demasiado estrés,是嗎? Aunque parezca mentira, algunas personas han estado a punto de hacerlo debido a una enfermedad llamada cardiomiopatía de takotsubo, que también se conoce como síndrome de takotsubo o cardiomiopatía por estrés。

La cardiomiopatía de takotsubo todavía es relativamente rara,pero cerca del 10% de las mujeres que se hospitalizan con síntomas típicos de un ataque cardíaco la sufren。 El doctor Paolo Angelini es una autoridad de renombre en este síndrome。 De hecho, él y su equipo están comenzando a organizar un estudio en el que participarán varios centros cardiovares de los Estados Unidos, Alemania e Italia. Esta initiativa cuenta con todo mi apoyo。

El boletín de «Directo al grano» de hoy es una carta en la que el doctor Angelini explica los pormenores del síndrome de takotsubo。

直到下一次!

醫學博士斯蒂芬妮·庫爾特

心碎綜合徵的症狀

Algunas personas que pasan por períodos de estrés repentino o prolongado pueden presentar una enfermedad que se siente muy parecido a como se siente un ataque cardíaco。 En realidad, tal vez lo que tengan es el «síndrome del corazón roto», que en terminos médicos se conoce como «cardiomiopatía de takotsubo»。

Entre los síntomas de este síndrome están los siguientes:

  • 胸痛
  • 呼吸急促
  • 弱點
  • 冷汗
  • 心律不齊

Como los síntomas se parecen tanto a los de un ataque cardíaco,es posible que a los médicos les resulte difícil diagnosticar correctamente a un paciente si no cuentan con las pruebas adecuadas。

拉斯戈倫的女人

Las mujeres corren más riesgo que los hombres de sufrir la cardiomiopatía de takotsubo。 De hecho, las probabilidades de que una mujer sufra el síndrome del corazón roto son entre siete y nueve veces mayores que las de un hombre。 El síndrome afecta en su mayoría mujeres posmenopáusicas de más de más de más de 50 años。

Ejemplos de situaciones que provocan el síndrome:

  • 延期的埃斯特雷埃波卡斯
  • 奎裡多的墮落
  • Cambios recientes en la vida, por ejemplo, quedarse sin empleo
  • 父母關係的終結
  • 造成事故的因素包括阿斯瑪事故、汽車事故或汽車事故
  • 驚喜
  • 自然災害、陸地和颶風

Yo tuve una paciente posmenopáusica que sufrió un ataque de asma intenso estaba remodelando su casa。 Después de haber tomado una dosis adicional de un inhalador bronquial para el asma, le dio dolor en el pecho, se le acentuó la falta de aliento y se desmayó。 Antes le habían hecho exámenes por síntomas parecidos, pero en ellos se habían usado métodos tradicionales que se diseñaron para detectar obstrucciones de las arterias。 En los exámenes no se encontraron obstrucciones。 Esta vez, como estaba tan enferma, la hospitalizaron. En el hospital se enteró de que tenía tan débil el corazón que podría haber reunido los requisitos para un trasplante。 Este es un ejemplo perfecto de la manera en que puede comportarse el síndrome de takotsubo。

沒有心臟

Aunque los síntomas se parecen, la cardiomiopatía de takotsubo no es un ataque cardíaco。 La diferencia está en que las pruebas médicas confirman que no hay obstrucciones en las arterias coronarias。 Mi grupo y yo hemos encontrado pruebas de que el síndrome de takotsubo tiene que ver con un estrechamiento repentino y pasajero de las arterias coronarias。 Debido al estrechamiento,las arterias coronarias sufren espasmos que hacen que una parte del corazón aumente temporalmente de tamaño y bombee de manera ineficiente。 包括 podemos reproducir los síntomas con un fármaco llamado acetilcolina,que induce la producción de espasmos en el corazón。

我尋求幫助

Aunque normalmente la cardiomiopatía de takotsubo es pasajera, puede causar complicaciones permanentes y es mortal en un 2% de los casos. Todas las personas que sufren este síndrome necesitan tratamiento y hay que establecer un plan preventivo。

Si usted presenta síntomas parecidos a los que se describen aquí, especialmente si sufrió una perturbación repentina por algún motivo, es importante que llame al 911 de inmediato。

Sé que muchas mujeres quizá no estén dispuestas a llamar al 911. Es posible que decidan dejarlo para después porque están muy ocupadas o tienen miedo de que las tachen de tontas o de exageradas。 No haga caso omiso de síntomas como dolor en el pecho, falta de aliento, ritmo cardíaco irregular o debilidad general. 布斯克阿育達。

用英語

Estamos salvando corazones y árboles。 El boletín Women's Heart Health E-News se envía por correo electrónico (en inglés solamente) y la columna “Directo al grano con la doctora Stephanie” se publica en Internet en español, al igual que su versión original en inglés (Straight Talk from '斯蒂芬妮博士')。 Lea las entregas anteriores de la columna en los 記錄.

Visite el Centro para Salud Cardiovascular de la Mujer en www.texaheart.org/women。